>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
ГИТА С. АЙЕНГАР
Когда г-н П. X. Патвардхан из Ориент Логман опубликовал на языке маратхи «Йога дипику» — книгу моего отца, г-на Б.К.С. Айенгара, «Прояснение йоги», он очень настаивал, чтобы я написала на маратхи книгу о йоге для женщин.
Я долго колебалась, но он продолжал настаивать. Я чувствовала, что у меня нет ни интеллектуальных способностей, ни мужества для того, чтобы написать книгу, особенно о йоге, специально предназначенную отвечать запросам женщин; но здесь внезапно в меня вселила бодрость моя мать — Амма, как я обычно ее называла. «Ты должна написать эту книгу, — сказала она, — но не для того, чтобы выставлять напоказ свои интеллектуальные достижения. Бог дал йогу как неоценимый дар для женщин, и ты обязана поведать об этом миру». Высказывания моей матери, подтвержденные ее жизненным опытом, были для меня более ценными, чем мои знания, полученные из книг.
Моя мать была праведной женщиной, и она вела жизнь, основанную на высоких нравственных идеалах. Мать не читала нам нравоучений, но ее джняна (знание), бхакти (преданность), карма (чувство долга) и йога находили выражение в ее действиях и повседневной жизни. Она была образцом для всех нас, воплощением истинной женственности. Побудительный толчок для написания этой книги дала моя мать.
С чувством смирения я написала несколько глав и отдала их г-ну Патвардхану на рецензию. Он одобрил язык и изложение и рекомендовал мне продолжать работу.
У меня ушло несколько лет на то, чтобы завершить книгу. Когда книга была написана, г-н Патвардхан предложил мне подготовить английский перевод с оригинала на маратхи, с тем чтобы она принесла пользу женщинам во всем мире. Это предложение оказалось для меня слишком неожиданным для того, чтобы сразу ответить «да», так как у меня имеются свои трудности в английском языке. В конце концов мне пришлось воспользоваться услугами переводчика, с тем чтобы правильно передавать мои мысли и опыт на этом языке.
Я обратилась к моему другу г-ну П.Р. Шинде с просьбой перевести книгу, однако он не сразу согласился. Я пыталась привлечь других, но никто, кроме него, не был способен выполнить эту работу. И все-таки г-н Шинде пошел мне навстречу и перевел книгу. Он сделал это весьма успешно, сохранив все нюансы оригинала, за что я глубоко ему благодарна. Я также благодарна г-ну Патвардхану, без настояний которого эта книга не увидела бы света.
Прежде чем отважиться писать эту книгу, я задумалась над экономическим и социальным положением женщин наших дней и прошлых столетий. Социальная и политическая обстановка, статус и экономические условия женщин в прошлом давали им возможность вести простую жизнь; они не знали тех трудностей, которые обременяют современных женщин независимо от их общественного положения. Экономическая ситуация, такова, что она заставляет женщин вносить свой вклад в дело стабилизации жизненных условий во избежание тревог в настоящем и будущем. Теперь на нее возложена двойная задача — преодоление финансовых трудностей и сохранение гармонии в семье. Ей необходимо сохранять абсолютное здоровье и гармонию, чтобы противостоять стрессам и напряженности жизни. Йога может принести ей нужное облегчение, если она в течение дня выделит немного времени для упражнений.
Редко бывает, чтобы ученик нашел гуру и отца в одном и том же лице. В этом отношении я считаю себя вдвойне счастливой. Анна — мой отец — мой гуру. Он никогда не пытался навязывать мне своих мнений или мыслей, так же как и йога садхану. Йогу я выбрала по своему желанию. Правда, йоге я училась у него. Обучая меня йоге, отец обращался со мной не как со своей дочерью, а как с ученицей. Я знаю, что он очень требователен как учитель. Он сторонник строгой дисциплины и внимательно контролирует выполнение упражнений, но для его обращения с учениками характерно мягкое убеждение, а не строгий выговор. Он рассчитывает на дисциплину и глубокое внимание своих учеников. Разве йога садхана не есть величайшая из дисциплин?!
Факт, что жизнь представляет собой смесь счастья и печали, является непреложным. Так и должно быть, иначе жизнь не имела бы смысла и лишилась бы своей сути. Йога учит спокойно воспринимать как счастье, так и печаль. Итак, я переполнена радостью, представляя моим читателям свою книгу «Йога — драгоценность для женщин», и в то же время эта радость окрашена печалью оттого, что моей матери нет больше на свете, дабы разделить со мной мою радость, так как это она своими наставлениями и личным примером вела меня к более высоким горизонтам. Я никогда не смогу должным образом выразить переполняющую меня благодарность моим отцу и матери, ставшими моими гуру, разве что тем, что всегда и со всей искренностью буду следовать по тропе йоги, как они меня учили.
Эта книга написана на основе моего многолетнего опыта и наблюдений с одной лишь целью: привлечь внимание к специфическим проблемам, с которыми сталкиваются женщины. Однако это касается также и мужчин, так как йога полезна и им в равной мере, как и женщинам. В этой книге дано описание простых приемов йоги для женщин, и я рада поделиться своим опытом с моими сестрами при помощи данного изложения.
Я глубоко признательна г-ну Мохану Уэллингу, взявшему на себя тяжелый труд в подготовке снимков и предоставившему в мое распоряжение свою студию.
Я благодарна мисс Раманбен Моти, нарисовавшей анатомические схемы для книги.
Мой брат Прашант и сестра г-жа Ванита Сридхаран оказали мне огромную помощь в подготовке рукописи; кроме того, Ванита добровольно предложила сниматься для книги в разных йогасанах во время своей беременности. Это ценные снимки, которые показывают, что женщины даже в этот период своей жизни могут заниматься йогой.
Я в долгу перед г-жой Сильвой Мехта за помощь в редактировании рукописи и перед г-жой Рао за печатание последнего машинописного текста.
Я благодарна моему отцу, г-ну Б.К.С. Айенгару, и г-ну Джорджу Аллену и фирме «Унуин лимитед» (Великобритания) за разрешение использовать ряд рекомендаций из книги моего отца «Прояснение йоги».
Я обязана фирме «Элайд паблишерз прайват лимитед» (Дели) за издание этой иллюстрированной книги и за то, что они преподнесли ее широкой публике, и главным образом моим сестрам на Востоке и Западе.
|